Auction 105 Part 1 Jewish History: Books, Documents, Autographs, Photographs, Rare antique/Old books, Jewelry: Silver, Fashion
By The Bidder
Nov 26, 2023
Leibowitsz 9a, Gedera (entrance: stairs - white gate with trail), Israel

All the devices and clocks in this auction are sold as they are, there is no gurantee for order condition.


Purchasing jewelry and gems: The auction house provides a description of the diamonds and gems to the best of its understanding and based on the knowledge and experience of the auction house experts. However, the auction house does not undertake to accurately describe the items in terms of stone size, color, level of cleanliness, condition (including description of defects) and whether it has undergone treatment or painting and the buyer is responsible for inspecting the diamonds and gems before sale. For the avoidance of doubt, no option will be given to cancel the purchase of jewelry, diamonds and gems or return them after purchase, even if the description does not match the item.


In this auction like the previous auctions, unsold items are not offered for direct sale after auction ends! Please bid and participate during the auction!


The sale commission is 20% + VAT on the commission only. in a week time from the auction.

A fee of 5% will be added to late payments.


The dollar exchange rate for this sale is: $=3.74


New customers who have participated a few times in auctions will usually be approved with a limit on the amount you can offer at least initially. If you want to raise the amount or remove the limit, you are welcome to contact us by phone/mail.


In this auction to Israeli clients, payment will be possible directly upon completion of the auction (the second part)

You will receive the invoice for payment and then you can choose the requested shipping method.

Please note the different costs: courier delievery as well as the different registered shipping costs depending on the weight.

If you are unsure about the shipping cost (registered upon weight or special complicated/breakable items) please contact us before making the payment.

Buyers from abroad will receive an invoice within a business day from the end of the auction including the shipping cost for the items purchased and will be able to pay online by credit card.

We only use the Israeli Post services or DHL (more expensive).

Shippments can be choosen in one of forward options:

1. Registered shippping (Israel post) prices:

Up to 2 kilo at a cost of 28 NIS

2-5 Kilo cost 35 NIS.

5-10 kilo cost 40 NIS

10-20 kilo cost 50 NIS

Pay attention! Today the insurance for registered mail stands for a maximum coverage of up to NIS 150 in case of loss/damage. If you wish to add insurance, options will be opened accordingly at the time of payment (increment to 1000/2000 NIS - items/jewelry accordingly).

2. Courier mail of Israel Post for a package of reasonable size (up to 50X50X50 cm) and up to 20 kilos at a cost of only NIS 45. (Warranty and insurance according to the terms of delivery of Israel Mail packages only! - Today the insurance stands for a maximum coverage of up to NIS 500 in case of loss/damage).


We try to get the deliveries out of the gallery within two business days at the latest. The delivery time of the items depends on the Israeli post and global post work. Each buyer who pays on delivery, will receive a detailed email with the tracking number and a link to the tracking on the mail site accordingly.


*** Please pay attention! there is no gurantee for damage/breakage to items in any type of mail (registered / couriers)! A customer who confirms the delivery of items, will take into account that the warranty will only be in the event of loss until the cost is covered by the postal services only ****


In cases of complecated items and fragile items, the auction house may take an additional cost to ensure the proper packaging of the items.

With certain items, large or particularly complex items, the buyer will have to coordinate collection from the Auction House.

More details
The auction has ended

LOT 15:

Zinovy Telesin. Poetry book in Yiddish “On my responsibility”, illustr., Мoscow, 1968
Sovetski pisatel’ ...

catalog
  Previous item
Next item 
Sold for: $25
Start price:
$ 25
Buyer's Premium: 20% More details
VAT: 17% On commission only
Users from foreign countries may be exempted from tax payments, according to the relevant tax regulations
Auction took place on Nov 26, 2023 at The Bidder
tags:

Zinovy Telesin. Poetry book in Yiddish “On my responsibility”, illustr., Мoscow, 1968
Sovetski pisatel’, Moscow, 249 pp., illustrated lithographed DJ with portrait of the author. Limited edition of 6200 copies.
Hard cover, DJ, 17 x 13.5 cm.
Condition: some wear to DJ with tiny foxing stains
Weight: 270 gr.
Zinovy (Zyama) Telesin (1907 - 1996) was born on July 15, 1907 in Kalinkovichi (Gomel region of Belarus) into a large family of a craftsman, attended the cheder (before it was closed by the authorities), then worked with his father as a tinsmith-roofer, having mastered the profession to perfection. In 1929 he left for Moscow and entered the Jewish department of the literary faculty of Moscow University (graduated in 1935). Together with his wife, poetess Rachel Baumvol, a graduate of the same department, he was sent to Minsk, worked as an editor at a state publishing house and published his poems in the Jewish press. The first two collections of poetry were published in Minsk - “Oif mein eygener erd” (“On the Native Land”, 1939) and “Leader un poemen” (“Poems and Poems”, 1941). During World War II, Telesin voluntarily went to the front as a private and was demobilized at the end of 1945 (after a severe shell shock) with the rank of captain.
In the post-war years, Telesin lived in Moscow. Two of his poetry books were published in Yiddish - “Oif der Lichtiger Velt” (“In a Bright World”, M., 1957) and “Oif Maine Ahraes” (“On My Responsibility”, M., 1968). Two collections of translations of his poems, “Deep Roots” (1957) and “Close to the Heart” (1965), were also published in Moscow in Russian, and five illustrated children’s books were published in “Detgiz”. Telesin's poems were translated by such famous poets as M. Svetlov, Y. Kozlovsky, Yulia Neiman, Adelina Adalis, Tatyana Spendiarova and others, as well as his wife and son Julius.
Telesin’s first publications showed that an original poet had come to Jewish literature, with an excellent command of the folk language that was heard in his parents’ house in Belarus. Landscapes of Polesie occupied a prominent place in the lyrics, and in everyday sketches - the customs and morals of the people of the town. In Hebrew poetry he was a master of the figurative, poetic description of labor; The characters in his early poems are a blacksmith, a carpenter, a stove maker, a seamstress, and a shoemaker.
In 1971, Telesin and his wife immigrated to Israel. The departure was preceded by searches, harassment and intimidation by the authorities, mainly related to the son’s human rights and dissident activities.
Telesin’s collections of poetry were published in Israel: “Gevain fun zicorn” (“Lament of Memory”, 1972), “Kometz Aleph - o” (the phrase with which the study of the Hebrew alphabet began, 1980), “Der veg funem foigl” (“The path of the bird”) ”, 1976), “Dos nicele vos fift” (“Whistling Nut”, 1992), which indicated a new creative upsurge of the poet. Preserving his inherent elements of folk poetry (simplicity and clarity of thought, aphorism, sincerity, subtle humor), Telesin enriched his poetic language with sonorous rhyming combinations of Slavicisms and Hebraisms. Poems appeared dedicated to close friends who died in the dungeons of the KGB - Jewish poets. The gallery of heroes of the war against the Nazis was replenished with images of Israeli fighters, and the inspired landscapes of Jerusalem, the Jezreel Valley, and the Negev were organically added to the landscapes of Polesie. Some of Telesin's Israeli poems were set to music (in particular, by composer Ts. Paikin) and sounded at concerts and on the radio.
Telesin is a laureate of the most prestigious Yiddish literature award named after I. Manger (1990), also awarded the prize of the Union of Jewish Writers and Journalists (1979), the Kdoshey Lublin prize (1972), etc.
Zinovy Telesin died in 1996 in Jerusalem. Зиновий (Зяма) Телесин (1907 – 1996) родился 15 июля 1907 года в Калинковичах (Гомельская область Белоруссии) в многодетной семье ремесленника, посещал хедер (до его закрытия властями), затем работал с отцом жестянщиком-кровельщиком, овладев в совершенстве профессией. В 1929 году уехал в Москву, поступил на еврейское отделение литературного факультета Московского университета (закончил в 1935 г.). Вместе с женой, поэтессой Рахиль Баумволь, выпускницей того же отделения, был направлен в Минск, работал редактором государственного издательства и публиковал свои стихи в еврейской прессе. В Минске вышли в свет первые два поэтических сборника — “Ойф майн эйгенер эрд” (“На родной земле”, 1939) и “Лидер ун поэмен” (“Стихи и поэмы”, 1941). В годы 2-й мировой войны Телесин добровольно пошел на фронт рядовым и был демобилизован в конце 1945 года (после тяжелой контузии) в звании капитана.
В послевоенные годы Телесин жил в Москве. Две его стихотворные книги были изданы на идиш — “Ойф дер лихтигер велт” (“В светлом мире”, М., 1957) и “Ойф майне ахраес” (“На мою ответственность”, М., 1968). В Москве вышли также на русском языке два сборника переводов его стихотворений — “Глубокие корни” (1957) и “Близко к сердцу” (1965), и в “Детгизе” — пять иллюстрированных детских книг. Стихи Телесина переводили такие известные поэты, как М. Светлов, Я. Козловский, Юлия Нейман, Аделина Адалис, Татьяна Спендиарова и другие, а также жена и сын Юлиус.
Первые же публикации Телесина показали, что в еврейскую литературу пришел самобытный поэт, отлично владеющий народным языком, который звучал в доме его родителей в Белоруссии. В лирике видное место занимали пейзажи Полесья, в бытовых зарисовках — обычаи и нравы людей местечка. В еврейской поэзии он был мастером образного, поэтического описания труда; персонажи его ранних стихотворений — кузнец, плотник, печник, швея, сапожник.
В 1971 году Телесин с женой репатриировались в Израиль. Выезду предшествовали обыски, преследования и запугивания со стороны властей, связанные, главным образом, с правозащитной и диссидентской деятельностью сына.
В Израиле вышли стихотворные сборники Телесина: “Гевейн фун зикорн” (“Плач памяти”, 1972), “Комец алеф — о” (фраза, с которой начиналось изучение еврейской азбуки, 1980), “Дер вег фунем фойгл” (“Путь птицы”, 1976), “Дос ниселе вос файфт” (“Свистящий орешек”, 1992), что свидетельствовало о новом творческом подъеме поэта. Сохранив присущие ему элементы народной поэзии (простота и ясность мысли, афористичность, задушевность, тонкий юмор), Телесин обогатил свой поэтический язык звучными рифмующимися сочетаниями славянизмов и гебраизмов. Появились стихи, посвященные близким друзьям, погибшим в застенках КГБ, — еврейским поэтам. Галерея героев войны с нацистами пополнилась образами борцов Израиля, к пейзажам Полесья органически прибавились одухотворенные пейзажи Иерусалима, Изреельской долины, Негева. Некоторые израильские стихи Телесина положены на музыку (в частности, композитором Ц. Пайкиным) и звучат на концертах и по радио.
Телесин — лауреат самой престижной в литературе на идиш премии имени И. Мангера (1990), награжден также премией Союза еврейских писателей и журналистов (1979), премией “Кдошей Люблин” (1972) и др.
Умер Зиновий Телесин в 1996 году в Иерусалиме.

catalog
  Previous item
Next item